11.02.2019

Una di quelle notti

Book launch, Talk, Roma

Christina Viragh ‚Äď Premio svizzero di Letteratura 2019
H18:30
Entrata: via Ludovisi 48

introduzione

biografie

Dates
11.02.2019
Location
Roma
Category
Book launch, Talk
Information

Christina Viragh ‚Äď Premio svizzero di Letteratura 2019
H18:30
Entrata: via Ludovisi 48

Origini ungheresi, passaporto svizzero, lingua tedesca, indirizzo romano: Christina Viragh, scrittrice e traduttrice dalla biografia movimentata, vive e lavora da molti anni a Roma. Dopo prestigiosi riconoscimenti ottenuti come traduttrice letteraria, a febbraio riceverà il Premio svizzero di letteratura 2019 per il suo romanzo Eine dieser Nächte (Una di quelle notti, Dörlemann).

Appresa la notizia, l’Istituto svizzero ha deciso di festeggiarla in anteprima nella sua citt√† di elezione. Dialogher√† con lei in italiano Roberta Gado, traduttrice e mediatrice culturale esperta del panorama letterario svizzero. La conversazione sar√† accompagnata da assaggi del libro in tedesco e in italiano.

 

Al centro del romanzo √® Una di quelle notti in cui non si pu√≤ smettere di raccontare n√© di ascoltare: s√¨, perch√© Bill, passeggero del volo da Bangkok a Zurigo, trascorre le ore narrando compulsivamente ad alta voce storie della propria vita e costringe ad ascoltarlo gli altri passeggeri che, all’inizio scocciati, finiscono per cadere nel suo vortice. Un caleidoscopio di storie, luoghi e personaggi che cattura da subito.

Christina Viragh √® nata a Budapest nel 1953 ed √® emigrata in Svizzera con i genitori nel 1960. √ą cresciuta a Lucerna e si √® laureata in Filosofia, Letteratura tedesca e francese all’Universit√† di Losanna. Ha pubblicato come autrice i romanzi Unstete Leute (1992), Rufe von jenseits des H√ľgels (1994), Mutters Buch (1997), Pilatus (2003), Im April (2006), Eine dieser N√§chte (2018). Ha tradotto dall’ungherese in tedesco alcuni tra i maggiori scrittori, come Gyula Kr√ļdy, Imre Kert√©sz, S√°ndor M√°rai e P√©ter N√°das.
√ą stata borsista dell’Istituto svizzero venticinque anni fa, e da allora vive a Roma.¬†Dei suoi libri √® disponibile in italiano In aprile (ADV Editore, 2008, trad.¬† Alberto Scarponi).

Roberta Gado (1974), piemontese laureata in filosofia a Pavia, vive a Lipsia con la famiglia dal 2012. Traduce letteratura contemporanea dal tedesco in italiano, spesso a quattro mani con Riccardo Cravero. Segue con particolare attenzione gli autori svizzero-tedeschi e dell’Est tedesco. Ha tradotto, fra le altre, opere di Juli Zeh, Clemens Meyer, Urs Widmer, Ulrich Becher, Edgar Hilsenrath, Arno Camenisch e Wolfgang Hilbig. Lavora anche come moderatrice, docente e mediatrice culturale. Dal 2015 codirige il Centro di traduzione della Fiera del Libro di Lipsia e dal 2017 √® responsabile di Suisse Pride. Nel 2014 le √® stato assegnato a Roma il Premio Italo-tedesco per la traduzione letteraria.